Tune-Up and Utilities

These utilities are must-have or at least give you some convenience. HangulTalk or KLK users only.

/ for HangulTalk or KLK users / for custom WorldScript system users /


For HangulTalk or KLK

Daboine Daboine by Jeong-hyun Kim recovers broken characters in menus and dialog windows.

Version v2.1 freeware

Comments When you use an application made for English under Hangul system, characters using symbol or diacritical letters are replaced with broken characters or blank boxes. This occurs because Hangul fonts replace the upper ASCII table with Hangul characters. Daboine corrects this problem. Even though there still exist some cases Daboine can't recover, this utility is indispensible for 2-byte Hangul systems like HangulTalk or Korean Language Kit (or custom WorldScript system) users.



Font Patchin' An application has a resource that tells operating system which language the application uses. The system uses this information to select the appropriate font. Many applications allow you to change this font information via the preference menu, however, there still exist what you can't change such as menu font, dialog font etc. or some applications provide no way to change their fonts. This control panel by Keisuke Hara lets you change this hard-coded font information so that you can assign Hangul font instead of Roman in a specific application or even in system wide.

Version v2.2 freeware The program also includes companion program called UnderlineEnabler which makes it possible to display underlined Hangul text.

Comments This control panel is very useful unless you use Hangul only on documents. Few exmaple uses are :

  • For stuffIt Delux, you can't read Hangul file names inside of archive unless you change its default font to Hangul font with this utility.
  • Although Netscape displays Hangul web page without patch, Hangul site names in Bookmark menu are illegible unless you change font with this.
  • If an application doesn't provide font preference menu at all, you can try this utility first.

Although some of these problem can be solved by simply changing primary script to Korean, this only works for default System font. Font Patchin' allows you to change any specific font and size to whatever you want by drag and drop.

One more special feature is Use Composite function. You can replace a font with 2 different fonts, one for 2-byte characters and one for Roman. This is really useful when you don't like Roman characters included in Hangul font.



Underline Enabler Usually underline doesn't work with 2-byte character. This extension corrects this problem.

Version v1.1.1 freeware

Comments If you are using Font Patchin' , you better stick to the Underline Enabler which comes with it.



Stay Here! This control panel by Nobuhiro Miyatake makes default script unchanged until explicit command (Command-Space keyboard combination or selecting an input method from keyborad menu) is evoked.

Version v2.0.2 freeware

Comments Apple ScriptManager is so smart that it changes script automatically for you when you need to do. However, it causes inconvenience sometimes. For example, if you have chosen Hangul font like Seoul in View control panel, ScriptManager changes default input method to Hangul whenever you start to type file name in Finder.

In addition to this, Stay Here! is very useful when you use multiple - more than 2 - scripts because it provides 'Enable Script' function. Without this, you have to circulate all the scripts installed in your system when you evoke Command-Space keyboard combination.



JIS<->KS This small utility enables you to read Japanese text document in HangulTalk or KLK without KanjiTalk or JLK by converting JIS code to KS Wansung code.

Version v1.0 freeware or commercial ?
    I can't find any site which has this application.
    You can download this from my site until it is verified as commercial software.

Comments Suppose you want to read a Japanese text document which you downloaded or received. Are you going to buy and install KanjiTalk or JLK to read just one or two documents? This one will save you. Since Wansung Hangul fonts contain Japanese characters, this utility converts JIS coded text written under KanjiTalk or JLK to KS Wansung coded text which can be read with HangulTalk or KLK.

Moreover, it converts JIS code resources in an application localized for Japanese to Wansung code, so that you can use the application without broken menus or dialogs under HangulTalk or KLK without KanjiTalk or JLK. Of course, you don't need this unless you are able to at least read Japanese.

Remember, this is not a translator.



Inline++TSM This control panel by Hideaki Iimori makes it possible to use inline input (a.k.a. direct input) in virtually any application.

Version v2.0 shareware

Comments When you use an application which is not localized version or WorldScript savvy, like Microsoft Word or Excel, you have to write Hangul onto small floating window, not onto document directly. With this control panel installed, you can write Hangul directly onto document window. Although it is designed to work with KanjiTalk or JLK, it works fine with HangulTalk or Korean WorldScript system too. If you have to use applications which don't support inline input method, try this.

However, don't expect the same inline input method as good as the one in localized or WorldScript savvy applications.



TrueKey This shareware ($25) program converts TrueType fonts for PC to Macintosh TrueType. Unlike other font conversion utilities, this works for 2 byte fonts such as Korean, Japanese, and Chinese too.

Version 1.0 Shareware

Comments Although I didn't test this utility, if it works as the author claims, this would be great utility for Korean users who are looking for new cheap Hangul fonts. There are lots of cheap or free Hangul TrueType on PC compared to Mac.



Asia CD Title Enabler This extension may fix the infamous script error in HangulTalk, which happens when you are running some programs intended for US version of MacOS, mostly multimedia CD-ROM titles, especially, made by using old version of MacroMedia Derector.

Version 1.0 Freeware

Comments You don't need this if you use KLK. This is for HangulTalk system only.



ScriptWarp Unlike ScriptSwitcher, you don't have to restart your Mac to change primary script with ScriptWarp.

Version 1.0b1 shareware(?)
    You can download ScriptWarp from Mac related forums in Korean online services. For example, it is available at software library of MacMadang forum (GO MMD) or Mac forum (GO MUG) in Chollian.

    For your convenience, I uploaded this to my site. download

Comments If you already installed Language Kit Extension and FontPatchin' , you rarely need to change primary script.


For Custom WorldScript System Only

Language Kit Extension Language Kit Extension included in JLK and CLK provides system level of support for the integration of scripts (writing systems, or alphabets) other than the primary script. It provides a mechanism for applications to show the menu bar, title bar name, and file names in the Standard File dialog.

Version v7.5.2

Comments If you have installed WorldScript system from HangulTalk and chosen Roman as your primary script, you must have found that all file names in Hangul on Finder and Open/Save dialogs are illegible. You may try to choose Hangul font in View control panel, but you will find all Hangul fonts are dimmed. Of course, you can change your primary script to Korean via ScriptSwitcher control panel and restart your Mac, however, you may not want to do this just to read Hangul file names.

This extension makes it possible for you to choose Hangul font in View control panel and read / write Hangul file name on Finder or Open/Save dialogs.

In addition to this, it has more important feature. Without this, when you open a localized application which has Hangul menus and dialogs, for example Korean version of SimpleText or ClarisWorks, all Hangul characters in menus, title bars and dialogs are broken.

With Language Kit Extension installed, when you launch a localized application, system supports corresponding script ( in this case Korean ) transparently and you don't have to switch primary script everytime you want to use localized applications. This is indispensable for custom WorldScript system from HangulTalk.



Korean Language Register When you try to run localized applications which have Korean font resource i.e. Hangul menu, dialog, etc. under WorldScript system, you have to change its font resource with Font Patchin'.

This utility lets you register these applications as Korean by just dropping it on the icon of this utility. It is much simpler and time saver than using Font Patchin'.

Version v7.1

Comments I guess this is a modified version of Japanese Language Register which was included in old version of JLK but it works beautifully for Korean. If you installed WorldScript system from HangulTalk, this is really useful. However, don't throw away Font Patchin' because Font Patchin' has some extra features. I think for most cases, Korean Language Register is enough though.

Final version of KLK will include this as JLK or CLK does.



Korean Support This extension by SungJong Kim shows localized standard Open/Save dialog, when you use Hangul applications. You need Language Kit Extension to use this.

Version v1.0 freeware

Comments You don't have to install this extension unless you prefer Hangul buttons in Open/Save dialogs.





Introduction
HangulTalk
WorldScript & KLK
HanKorean Kit
Electronic Hangul
Others
Tune-Up & Utilities
Code Conversion
Q & A
Hangul Fonts

E-mail Client
Web Browser
Telnet
News Reader
Termianl Emulator
Other Softwares
People
Web Sites
Ftp Sites
Home

[Home] [Hangul on Mac] [Korean Sites] [Private] [Other Links] [What's New]

send me an email